Takarazuka Revue Translations

Eire no Zanshou (1995)

風のシャムロック

人を愛したゆえに 散る命もあれば
愛されたゆえに 生まれる命も

白い三日月が 雲を切り裂き
蒼く眠る森 光始める
愛は風を呼び 風は伝える
ひと幕の悲劇 (ドラマ)の 風はシナリオ

人を愛したゆえに 散る命もあれば
愛されたゆえに 生まれる命も

三ツ葉のクローバー シャムロック
群れるこの地に
涙で 織り上げた タペストリー

川は流れゆく 深く静かに
天の海にまで とどけと如く
愛は憎しみ 愛は歓び
悲しい時代ほど愛は輝く

人を愛したゆえに 散る命もあれば
愛されたゆえに 生まれる命も

三ツ葉のクローバー シャムロック
群れるこの地に
涙で 織り上げた タペストリー

春が来たなれば 冬を忘れる
君を抱きしめて 冬を忘れる
春が来たなれば 冬を忘れる
君を抱きしめて 冬を忘れる
冬を忘れる

Kaze no Shamrock

Hito o aishita yueni Chiru inochi mo areba
Aisareta yue ni Umareru inochi mo

Shiroi Mikkazuki ga Kumo o kirisaki
Aoku neru mori Hikari Hajimeru
Ai wa kaze o yobi Kaze wa Tsutaeru
Hitomaku no dorama no Kaze wa shinario

Hito o aishita yueni Chiru inochi mo areba
Aisareta yue ni Umareru inochi mo

Mitsuba no Clover Shamrock
Mureru kono chi ni
Namida de oriageta Tapestry

Kawa wa nagareyuku Fukaku shizuka ni
Ten no umi ni made Todoke to gotoku
Ai wa nikushimi Ai wa yorokobi
Kanashii jidai hodo ai wa kagayaku

Hito o aishita yueni Chiru inochi mo areba
Aisareta yue ni Umareru inochi mo

Mitsuba no Clover Shamrock
Mureru kono chi ni
Namida de oriageta Tapestry

Haru ga kita naraba Fuyu o wasureru
Kimi o dakishimete Fuyu o wasureru
Haru ga kita nareba Fuyu o wasureru
Kimi o dakishimete Fuyu o wasureru
Fuyu o wasureru

Shamrocks of the Wind

Because you loved someone, even to the point of giving up your life
Because you were loved, you'll be born again

The white crescent moon cuts through the clouds
The sleeping green wood begins to shine
Love calls on the wind, the wind carries it on
The scenario is the wind, a one-act drama

Because you loved someone, even to the point of giving up your life
Because you were loved, you'll be born again

The three-leaved clover, the shamrocks
They crowd this field
A tapestry woven from tears

The river flows on, deep and silent
To the ocean of heaven, as if it's reporting
Love is hate, love is joy
During the most sorrowful times, love shines

Because you loved someone, even to the point of giving up your life
Because you were loved, you'll be born again

The three-leaved clover, the shamrocks
They crowd this field
A tapestry woven from tears

When spring comes, I'll forget the winter
I'll hold you and forget the winter
If spring comes, I'll forget the winter
I'll hold you and forget the winter
I'll forget the winter