Takarazuka Revue Translations

Johnny On the Hill (1978)

丘の上のジョニー

陽ざかりの丘に立てば 海は青い
ひとりで生きるんだ
生まれでたことが幸せなのさ
さみしくないけど Woo・・・

やけに照りつける太陽が・・・
心に焼きつけけられたおもかげを
ギュッとにぎりしめながら
坂道を踏みしめる
Woo・・・ Oh・・・
おれは生きてるぜ

丘に立ち海を見れば 風はつめたい
君が恋しいんだ
好きだよと言えば すむことだけれど
なぜだか言えない Woo・・・

何も言わずに抱きしめて
あふれる思いをみんあぶつけたい
ワッと声をあげながら
坂道を駈け降りる
Woo・・・ Oh・・・
おれは生きるんだ

Oka no Ue no Johnny

Hizakari no oka ni tateba, umi wa aoi
Hitori de ikirunda
Umaredeta koto ga shiawase nanosa
Samishikunai kedo, Woo...

Yakeni teritsukeru taiyou ga...
Kokoro ni yakitsukerareta omokage o
Gyutto nigirishimenagara
Sakamichi o fumishimeru
Woo... Oh...
Ore wa ikiteruze

Oka ni tachi umi o mireba, kaze wa tsumetai
Kimi ga koishiinda
Suki da yo to ieba, sumu koto dakeredo
Naze da ka ienai, Woo...

Nani mo iwazu ni dakishimete
Afureru omoi o minna butsuketai
Watto koe o agenagara
Sakamichi o kakeoriru
Woo... Oh...
Ore wa ikirunda

Johnny On the Hill

Standing on the hill at high noon, the sea is so blue
I live alone
I'm happy to have been born
I'm not lonely, Woo...

The sun blazes down...
It has burned your face into my heart
And I grasp at it tightly
As I tread firmly along the hill road
Woo... Oh...
I'm alive!

Standing on the hill and watching the sea, the wind is so cold
I yearn for you
If I could say "I love you", although it's over
Why can't I say it? Woo...

I hold you without saying a word
I want to beat at the overflowing memories
I let out a sudden shout
As I run down the hill road
Woo... Oh...
I'm alive.